Jackychen12003.com

电影 · 读懂人性 · 看遍人生

 

回首页

 

李安作品 郎雄|推手 Pushing Hands(1992)(D5) 12.00元

李安作品 郎雄|推手 Pushing Hands(1992)(日版D5) 13.00元

李安作品 郎雄|推手 Pushing Hands(1992)(蓝光 BD25-SJ) 20.00元

 

李安作品 郎雄|推手 Pushing Hands(1992)(D5)

音频:国语
字幕:中文简/繁体字幕、英文字幕
时长:104分
画面:16:9 & 4:3可变屏

李安作品 郎雄|推手 Pushing Hands(1992)(日版D5)

特别收录:
采访李安(李安/英语,字幕/日文,11分)

音频:国语
字幕:中文简/繁体字幕、日文字幕
时长:104分
画面:4:3

李安作品 郎雄|推手Pushing Hands(1992)(蓝光 BD25-SJ)

Blu-ray Disc,单碟蓝光,总容量21.20G

音频:原音对白PCM(2304K)、粤语(192K)
字幕:中文简/繁体字幕、英文字幕、日文字幕、西班牙文字幕
时长:105分

导演 Director:
• 李安 Ang Lee

编剧 Writer:
• 李安 Ang Lee
• 詹姆士•沙姆斯 James Schamus
演员 Actor:
• 郎雄 Xiong Lang ....Mr. Chu
• 王莱 Wang Lai ....Mrs. Chen
• 陈哲民 Lester Chit-Man Chan ....Chef Tsien
• 刘明 Emily Yi-Ming Liu ....Yi Ci
• 刘怡明 Emily Liu ....Yi Ci (uncredited)
• Bin Chao ....Waiter Wong
• Victor Chan ....Gangster
• Fanny De Luz ....Linda
• Audrey Haight ....Anchorwoman
• Jackson King ....Gangster
• Eugene Lau ....Gangster
• Bar-Chya Lee ....Waiter Lee
• Haan Lee ....Jeremy Chu
• Yin Liang ....Chef Chang
• Richard Light ....Gangster
• Bill Lin ....Gangster
• Jean Kou Chang ....New Cooking Teacher
• Pauline Liu ....News Reporter
• James Lou ....Mr. Chao
• Deb Snyder ....Martha Chu
• Hung Chang Wang ....Boss Huang
• Bo Z. Wang ....Alex Chu
• Pamela Yang ....Yi Yi
• 李巨源 Peter Lee ....Waiter Wu
制作人 Produced by:
• 泰德•霍珀 Ted Hope ....producer
• 李安 Ang Lee ....producer
• 刘怡明 Emily Liu ....producer
• 刘明 Emily Yi-Ming Liu ....producer
• 詹姆士•沙姆斯 James Schamus ....producer
摄影 Cinematography:
• 林良忠 Jong Lin
剪辑 Film Editing:
• 李安 Ang Lee
• Tim Squyres
选角导演 Casting:
• Harriet Bass
• Jeff Berman
• Wendy Ettinger
艺术指导 Production Designer:
• Scott Bradley
美术设计 Art Direction by:
• Michael Shaw
服装设计 Costume Design by:
• Elizabeth Jenyon
副导演/助理导演 Assistant Director:
• Gretel Enck ....second second assistant director
• Brian Gutherman ....second assistant director
• 刘怡明 Emily Liu ....second unit director
• Linda Wilson ....assistant director: second unit

幕后制作:

1990年,为了台湾新闻局徵选剧本的高额奖金,李安编写了《推手》的剧本,结果真的得到台湾1990年的政府优秀剧作奖,奖金四十万元(另一份李安和冯光远合写的《喜宴》剧本也同时得奖)。之后很快由台湾中央电影公司投资、纽约库德玛西恩公司制片开拍了这部电影,使得《推手》成为李安导演生涯的第一部长片,而此时他已经三十七岁了。《推手》的构思和细节处理,几乎就来自李安闲居美国的生活状况,恐怕也只有李安这样既受过传统中国文化教育,又在美国有过长期生活的人才能写得出如此感同身受的作品来。其中诸如那个什么也写不出的美国女作家之类的很多细节,都带着李安自己生活的影子,6年的忍耐和中年男人的细心在这部带着温情的电影中显露出李安特有的温文尔雅的气质。郎雄饰演的老拳师成了李安作品中的第一个“父亲”形象,影片也成了后来被称为“父亲三部曲”的第一部。影片上映后好评如潮,所有人都在一直赞赏这个突然杀出的中年导演。影片获得当年台湾金马奖最佳导演提名。

花絮:

•在拍《推手》前,李安已经到了山穷水尽的地步,当时他银行存折里只剩下43美元,连回台湾领最佳剧本奖的飞机票都舍不得买。得到徐立功所在台湾中央电影公司1200万新台币支持后,李安找来他在纽约大学的学弟学妹,加上独立制片公司“好机器”特德•获普和詹姆斯•沙姆斯协助,用了24天拍完这部处女作。第一次拍电影,李安就很享受导演的位置,但资金紧张使得他不得不让自己的儿子上阵,甚至连家里的餐桌都被用作道具而被毁。
•李安在片中设置了洋媳妇玛莎的角色,这个经常呆在家写稿照顾孩子的女人,其实就是李安蜗居六年的写照。

王伯昭为什么变成王野同?
2007-05-26 13:30:51   来自: 张河马

  因为看到王伯昭的名字在电影里是王野同。所以查查资料
推手的秘密
作者:蓝祖蔚

没有台湾的辅导金,就没有李安的《推手》和《喜宴》,就没有今天的《断背山》,但是王野同却差点让李安的导演梦就泡汤了。

「王野同」的本名叫做王伯昭,是八0年代从中国到纽约发展的年轻演员,当初李安拿了中影的一千多万预算(徐立功说是1200万,李安则说是1350万,我比较相信李安的说法,毕竟时间久远了,但是李安对处女作的记忆绝对比别人都深)回纽约拍戏,郎雄和王莱是早就确定的,光是找郎雄儿子角色就够烦人的,因为外型要接近郎雄,口条也不能太逊,还要能演戏,找来找去,透过美洲中国时报找到了王伯昭,按照李安的说法就是没有太多的选择,一切要赶进度,只能这样了。

《推手》是1991年拍摄的,李安初试啼声就获得了金马奖最佳导演奖提名,也让他第一次尝到了提名却落榜的滋味。不过,《推手》差点就因为王伯昭的大陆人身份被取消了新闻局的辅导金。

90年代是个奇妙的年代,台湾刚走出戒严令的阴影,社会上的各种运动热烈冲撞 ,台湾政府也才刚开放大陆探亲与旅游,影视交流的紧箍还未松绑,先是不准大陆人亮相现身,却立刻遇上了《末代皇帝》在奥斯卡九项提名九项得奖的全垒打时刻,大家都想看,偏偏电影中又有毛主席,还有解放军,民意和法令拔河了半天之后,法令还是可以松动的。接下来,只要大陆演员不过半,不担任主角还是可以的,于是又有电视剧《雪山飞狐》找来了伍宇娟来担纲,新闻局勉强才以电视剧集比较长,折算了半天,勉强认定伍宇娟的戏份不算主角,保住了投资制片人周游的投资心血,接下来,《五个女子和一根绳子》中只有艾敬和那根绳子是大陆的,还是面临被视做大陆电影的威胁…凡此种种,不一而足。

中影一开始就知道了王伯昭的身份问题,但是制片有制片的现实困难,找不到其它人,戏又得拍了,就只得硬着头皮去解决它,反正《推手》的主戏在郎雄和王莱,娶了洋媳妇的王伯昭戏不重,就先帮他取个「王野同」的艺名好了,只要没有人告密,电影演了,辅导金领了,李安开始拍片了,就可以和历史交代了。

问题就在于中影树大招风,凡有秘密,就一定有人告密,而且往往是自家人出口转内销来检举告密,而且举发的不是只告王伯昭一人,而扯出了音乐家瞿小松。

瞿小松是北京音乐学院知名的「四大才子」之一,和谭盾并称一时俊彦,陈凯歌早期电影《大阅兵》和《孩子王》的音乐都出自他的手笔,是一位能够兼融中国古典与现代技法的作曲家,林怀民《云门舞集》的《行草》舞码,采用的就是瞿小松的同名音乐作品。

李安在拍《推手》时,瞿小松旅居纽约,正和女星白灵在谈恋爱,李安的朋友来自海峡两岸三地,特别是客居纽约的艺术家是没有什么政治和地域成见的,白灵一度想要演《推手》,但被拒绝了,因为她一亮相,新闻局一定不同意,她后来只能在《喜宴》中隐身幕后替金素梅配音。不挂名,不亮相,提供声音演出,从中影高层到新闻局官员,大家都是睁一只眼闭一只眼啦。

王野同的匿名技俩被拆穿了,中影只好据实以告说王伯昭是从大陆赴美的没错,但是定居美国已经有一段时日了,勉强可以算是半个华侨,新闻局那时也不想坏了辅导金的美意,就大事化小了。

瞿小松却是李安和徐立功友情考验的主要关键,徐立功到纽约探视《推手》的后制作时,李安才告诉他电影需要音乐,刚好有朋友是音乐专家可以帮得上忙,只是作曲录音费用大约还要花上一百多万元,没有想到徐立功立刻拍胸脯答应,回到台北后立后也说服了长官,顺利完成了音乐制作,「李安大概看我办事还算有力,」徐立功笑着说:「后来就很乐意来和我合作。」

由于配乐属于幕后工作人员,只要字幕不打名字,就可以交代了,但是百万元的音乐投资,不能发行原声带,也不能找瞿小松做宣传,一切只能暗地作业,也算是李安见到电影黎明前最黑暗的考验了吧。

我无法想象如果《推手》的辅导金被取消了,李安还有没有第二部戏?身处特殊的政治时空下,艺术家只能载浮载沈。写完奥斯卡的应景文字后,想起了李安坎坷的处女作,想起那段奇特的时光,也留下一点文字纪录吧。

下面是王伯昭自己的说法:
推手中间,大家看出来打出来的字幕叫王野同,不叫王伯昭,当时有一个规定,大陆演员只能演配角不能演主角,这个时候李安导演就来找我商量,能不能把这个问题解决,我说我们做演员的为了一部戏的诞生每个人都付出非常大的努力和代价,如果一个名字就一枪死的吧,真是不值得。我说有什么的办法可以改变。导演说能不能把你的名字改一下,我说可以。他就说你把名字改成什么好呢?我跟我父亲商量了一下。我父亲说叫王野同,你已经是野人了,但是又是同一个人,所以就改成王野同,所以大家看到推手一看改名了。就那一部戏,再也没有改名。

其它:

1、演儿子的就是当年《西游记》里的小白龙,前阵子闹得沸反盈天的挨谢霆锋和张卫健臭揍的那位。他英语流利,北京话也有点味儿,想必当时正在美国,李安那时候连自己的儿子都派上去,能找到他这样的大陆专业演员也不容易了。

2、看到老朱给儿子留的信,不小心被煽到了:

儿子,谢谢你的好意撮合。可是我和陈太太,这点志气还有。老人家用不着你们赶,我自己会走。常言道,共患难容易,共安乐难。想不到这句话,却应验在你我父子身上。从前在国内多少个苦日子,我们都能够相亲相爱地守在一起。美国这么好的物质生活,你们家里却容不下我来。唉,两地相比,不由得我怀念起你小时候,种种可爱之处。不要找我,安心过着你们幸福的日子。我祝福你们全家。有空帮我问候一声陈太太和她女儿好。天下之大,岂无藏身之地?赁一小屋,了此残生。世事如过眼云烟,原本不该心有挂碍。父字。

3、父子两人抱头痛哭,父亲回答:

算了,我想开了,只要你们生活得很幸福幸福,其他的事情都不重要。你有孝心的话,就在中国城附近,租一间公寓,让我一个人安安静静,存神养性。如果有空,带孩子来看看我。这样大家见面还有三分情。

4、人老了就没有了选择的权利吗?就不要尊严和体面了吗?一个老人忽然有一天发现自己不再是社会的主宰,不再是家庭的核心,那种悲凉和沧桑想必是痛彻骨髓的吧。像老朱这样强势的太极高手,像陈太太那样坚强地不肯对命运低头的倔强女子,也终有一天要面对年老,面对逝去的尊严无奈地哭泣吧。

李碧华在《矿泉水》中说过一句话:“活得尊严,老得体面,走得安详,这是所有经历过风浪起跌老人们的愿望。”这样的愿望看似平凡简单,做起来却实在不容易。

面对父母的这份赋予了我生命的情感,我无以回报。父母真的是老了,他们已经不大能适应这个纷繁复杂的社会,他们有时候会象小孩子一样吵闹,他们也会在车流如梭的十字路口面露茫然,我看着他们只觉得心疼。我伸出手想握住现在能把握住的一切,想留住和他们在一起最美丽的时光,可是却是徒劳。

5、朱老自己说的那样:“活罪好受,寂寞难熬。”

关于朱老,似乎是一个融合了很多“中国父亲”元素的角色,一个用来佐证的例子就是我爸每次喝多就会说一些“等我老了你们谁也别找我,找也找不着……”现在看看和朱老的离家出走还真是所见略同,所以当儿子朱晓生在看守所里找到朱老,哭着说出“我在美国这么多年,拼命读书、找工作,就是为了建立一个家庭,把您接到美国,过几年好日子”,我忽然迷惑了——怎么总是这样呢?拼死拼活的好几年,就是为了对一个人好,可等你奋斗完了,说不定连对人好的机会都没了……

 

碟 片 说 明

联 系 方 式

回首页

微信|摆渡人 二维码

微信|支付二维码

支付宝|支付二维码